Roisin the Beau --- trad.
I’ve [G]traveled
this wide world over,
And now to another I [Em]go.
And I [G]know
that good quarters are waiting
[C]To
[G]welcome old [D7]Roisin
the [G]Beau.
To [G]welcome old Roisin the [C]Beau.
To [G]welcome old Roisin the [Em]Beau.
And I [G]know that good quarters are
waiting
[C]To
[G]welcome old [D7]Roisin
the [G]Beau.
When I’m [G]dead
and laid out on the counter,
A voice you will hear from
be-[Em]low.
Saying, [G]
“Send down a hogshead of whiskey
[C]To
[G]drink with old [D7]Roisin
the [G]Beau.”
To [G]drink with old Roisin the [C]Beau.
To [G]drink with old Roisin the [Em]Beau.
Saying, [G] “Send down a hogshead of
whiskey
[C]To
[G]drink with old [D7]Roisin
the [G]Beau.”
And [G]get
a half-dozen stout fellows
And line them all up in a [Em]row.
Let them [G]drink
out of half-gallon bottles
[C]To
the [G]mem’ry of [D7]Roisin
the [G]Beau.
To the [G]mem’ry
of Roisin the [C]Beau.
To the [G]mem’ry
of Roisin the [Em]Beau.
Let them [G]drink
out of half-gallon bottles
[C]To
the [G]mem’ry of [D7]Roisin
the [G]Beau.
[G]Get
this half-dozen stout fellows
And let them all stagger
and [Em]go,
And [G]dig
a great hole in the meadow
[C]And
[G]in it put [D7]Roisin
the [G]Beau.
And [G]in
it put Roisin the [C]Beau
And [G]in
it put Roisin the [Em]Beau
Go [G]dig
a great hole in the meadow
[C]And
[G]in it put [D7]Roisin
the [G]Beau.
There’s [G]many
the lass I’ve encountered
Who was eager to give me a
[Em]go.
I [G]fear
that the next generation
[C]Will
re-[G]semble old [D7]Roisin
the [G]Beau.
Re-[G]semble
old Roisin the [C]Beau.
Re-[G]semble
old Roisin the [Em]Beau.
I [G]fear
that the next generation
[C]Will
re-[G]semble old [D7]Roisin
the [G]Beau.
Now [G]get
ye a couple of bottles,
Put one at me head and me [Em]toe.
With a [G]diamond
ring scratch upon them
[C]The
[G]name of old [D7]Roisin
the [G]Beau.
The [G]name
of old Roisin the [C]Beau.
The [G]name
of old Roisin the [Em]Beau.
With a [G]diamond
ring scratch upon them
[C]The
[G]name of old [D7]Roisin
the [G]Beau.
[key change]
I [A]feel
that old tyrant approaching,
That cruel, remorseless old
[F#m]foe.
And I [A]lift
up my glass in his honour –
[D]Have
a [A]drink with old [E7]Roisin
the [A]Beau.
Have a [A]drink
with old Roisin the [D]Beau.
Have a [A]drink
with old Roisin the [F#m]Beau.
I [A]lift
up my glass in his honour –
[D]Have
a [A]drink with old [E7]Roisin
the [A]Beau.
Have a [A]drink
with old Roisin the [D]Beau, me lads.
Have a [A]drink
with old Roisin the [F#m]Beau.
I [A]lift
up my glass in his honour –
[D]Have
a [A]drink with old [E7]Roisin
the [A]Beau.